Chamaram-lhe criança-prodígio, mas numa altura em que já era pai de famíla. Resolveu escrever, mas mal. Bem-dito curretor hortográfico. Tudo o que aqui se lê dá uma estúpida sensação de “déjà vu”, mas calmex que estes textos chegam a atingir um 7.8 na escala humorística do Nílton. Sim!, o Badaró português. Mas pior.
terça-feira, novembro 22, 2005
Ama os teus vegetais
Nota: nos dicionários de chinês-inglês, as palavras "gan cai lei" significam literalmente "dried vegetables", mas a palavra "gan" poderá também ser interpretada como "fuck" (cheira-me que usaram um destes dicionários neste supermercado)
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário